Когда
над кавказскими горами поднимался острый серп луны и по тропинкам вдоль берегов
Куры, спешили пешие и конные паломники со всех концов Грузии в усыпальницу
грузинских царей древнюю Мцхету. С восточных территорий бывшего Закатальского округа Российской империи сюда спешили
представители аварских деревень, входящих в то далекое время в состав
грузинского царства.
Серирское,
то есть аварское население исповедовало христианство, и в Мцхету аварцы спешили
в самый знаменитый в Грузии собор Светицховели, чьи
камни навечно скрепляли яичные желтки и кровь его создателя - знаменитого
архитектора, которому царь Грузии приказал отрезать руку, чтобы он ничего
больше подобного не творил. С появлением огромного потока паломников в
древнюю Мцхету наблюдается расцвет Грузии... А что же касается аварского
населения, то в грузинских письменных источниках 1020-1033 годов упоминается
аварское селение Катех Белоканского
района, а в 1292 г.- аварское селение Белоканы и
леки, живущие поблизости, среди которых работали грузинские монахи для
обращения их в православие. В старинных книгах упоминаются другие аварские
села: Тала, Верхнее Чардахлы,
Мухах и Елису. Население здесь исповедовало тогда
христианство, что постепенно стало сильно отрывать их от единокровных аварцев
Дагестана, которые переходят в ислам. Учитывая, что языком православной церкви
на территориях, подвластных грузинским царям, но бывших исторической родиной
аварцев, был грузинский, понятно, что долгие столетия закатальские
аварцы подвергались разносторонней ассимиляции.
На горе Гумзугор с 14-го века, а может быть, и ранее,
существовало селение - крепость Голода. Ядро его жителей-мусульман составляли
выходцы из горного Дагестана, прежде всего из Тляратинского
района. Вокруг этих дагестанцев-воинов концентрировались прочие люди, в том
числе представители древнего авароязычного населения Закатальского округа.
Дань кахетинского царя
Примерно с середины 17-го века в Закатальской зоне
начинается процесс заметного усиления позиций голодинцев-аварцев,
придерживающихся ислама, и одновременного ослабления грузинской феодальной
государственности. В конце 17-го века грузинские феодалы предприняли несколько
неудачных попыток сломать голодинцев. Однако в конце концов в 1695 году грузинское войско было разгромлено
в Голоде, причем было перебито более 500 грузин - простых воинов и знатных лиц.
Последняя для того времени попытка восстановить власть грузинских феодалов в Закатальском округе, на исконной аварской территории, была
предпринята а 1708 г, но и она закончилась для Грузии разгромом, тогда в руки голодинцев чуть было не попал сам правитель Кахетии.
В результате в 1715 г. правитель Кахетии официально берет на себя обязанность
выплачивать голодинцам-аварцам ежегодную долю в
размере 150 туманов. Именно с этого времени можно уверенно говорить о
существовании на территории Закатальского округа
независимой Джаро-белоканской республики -
национального государства Закатальских аварцев,
которое, однако, затем вошло, в состав Российской империи в результате более
чем 20-летней борьбы.
Исчезновение языка
Середину 19-го века население округа встретило освобождением от политического,
религиозного и культурного влияния Грузии, не свойственных аварцам традиций и
обычаев. В рамках Джаро-Белоканской республики и Елисуйского султанства образуется особая общность. Языком
общения становится лугинский язык, то, бишь южно-аварский диалект с большим количеством цахурских и лугинских слов.
Отдельные «лезгинские» семьи сохранили, однако, в качестве средства внутреннего
общения и цахурский язык.
К белоканцам, катехцам и джарцам подселяется при этом столь большое количество
выходцев из горного Аваристана,
что их язык становится более близким, чем ранее, особенно фонетически, - к
соседним горным, южно-аварским диалектам.
При этом «кахский» аварский язык является родным,
материнским языком для «лезгинской» феодальной аристократии. События середины
19-го начала 20-го века: разгром Елису русскими
солдатами, выселение всех цахурцев с дагестанских гор
российской администрацией в Закатальский округ на
заключительном этапе Кавказской войны, спровоцированная царизмом эмиграция в
Турцию, советизация региона и колхозное строительство подорвали позиции языка в
Кахско-Елисуйской зоне. В результате под влиянием
школы советской эпохи и политики Азербайджанского государства в Кахском районе аварский язык исчез полностью.
Кто есть кто?
Переписи населения, проведенные в 19-м и 20-м веках, точных данных не дают, так
как Закатальский округ постоянно пополнялся за счет
горцев, приехавших из Южного Дагестана, а также из Грузии, и представителей тюркоязычных племен. Причем в одной семье два брата могли
при одних и тех же фамилии и отчестве иметь разное написание в графе
национальность: один - аварец, а другой - азербайджанец. Такова жизнь. И трудно
осуждать людей за их выбор. Заметьте, что и столетия назад при господстве
Грузии в этом округе навязывались и религия, в данном случае православие, и
образ жизни.
Молитвы на азербайджанском
Сегодня все повторяется снова. И хотя религия как бы одна - ислам, но в мечетях
селений бывшего Закатальского округа муллы обращаются
к правоверным на азербайджанском языке, а на аварских свадьбах тамада
произносит здравицы в честь жениха и невесты на азербайджанском языке. Идет
свадьба, звучат привычные для дагестанского уха ритмы музыки, звучат песни,
правда, уже не на аварском языке... Трудно поверить, что от этого лишь менее
счастлива невеста под прозрачной фатой, но когда в ритмы свадьбы врываются
громкие крики азербайджанских полицейских, уводящих жениха из-за праздничного
стола по подозрению в причастности к преступлению, то радость эта, естественно,
проходит. И день величайшего счастья для девушки - свадьба с избранником -
становится трагическим днем. А бывает это не так редко: почти все криминальные
случаи в Белоканском и Закатальском
районах, по мнению азербайджанской полиции, имеют
отношению к аварскому населению. Об этом говорят многочисленные очевидцы,
приезжающие в Дагестан к своим родственникам, и видеокассеты, снятые в Белоканском районе. «Плохой армянский пример», или Борьба с суверенизацией
Итак, газета «Мусават» №252 от 5 октября 2001 года, заметка «Поиск
преступников продолжается». Читаем: «В Закатало-Белоканских
событиях подозреваются 50 человек... 19 сентября в 2 часа ночи группа людей в
масках и военной форме совершила нападение на Катехский
полицейский пост. В результате нападения житель Катеха
Эльшан Османов был убит и был тяжело ранен
компьютерщик Сейран Гусейнов. Полицейскими в ходе
поисков виновников события пойманы 22 человека, и столько же объявлены в
розыск».
В газете «Интерполис» от 18 апреля 2002 года
опубликован новый материал, связанный с этим же событием. Статья Афаг Гулиевой под названием «Азербайджан под прицелом
сепаратистов», в которой говорится: «В семье бывают
нелады, если глава семьи проявляет мягкость и слабость, в государстве точно так
же, как в семье. Карабахские армяне хотят создать новое государство,
заинтересовывая и других, Вот и появляются некоторые, готовые создать Джаро-Белоканскую республику, и поэтому льют в колесо
мельницы больше воды». А дальше сравнения у Афаг Гупиевой становятся еще более
своеобразными и запутанными: «однако не следует забывать о человеческих
отношениях, если у кого выбили глаз, не следует брать пример. За такое
сравнение меня не обвиняйте. Судья и заседатели вынуждены к такому выводу
прийти. Неподчинение государству - эту идею им преподнесли армяне».
Пофилософствовав по такому поводу, Афаг Гулиева
передала информацию, ради которой и были придуманы все эти сравнения, о
судебном процессе над «преступниками, совершившими
кровавые нападения». Имелись в виду нападения на пост в Катехе,
попытка нападения на Закатальский гарнизон и
приобретения оружия. Суд в Мингечауре, по данным
газеты, состоялся 13 апреля 2002 года. По решению суда Ильчана
- Гаджи Бакаева, Эмина-Гаджи
Бакаева и Эмина Моллаева
осудили на пожизненное заключение, Шабана Буштиева и Нажмудина Магомедова -
к 15 годам лишения свободы, Рамазана Зангиева - к 13
годам, Султана Газиханова и Фазиля Даудова - к 11
годам, Курбана Гасанова – к 10 и Шамиля Юмухова – к 7 годам лишения свободы.
Все осужденные по национальности аварцы. О том, имели они или нет адвокатов и как соблюдаются права человека в
Азербайджане, ни Афаг Гулиева из «Интер-полиса»
ни Мубарис из газеты «Мусават» не известят.
А между тем люди, приезжающие в Дагестан, боятся называть свои фамилии, так как
в Закатальском и Белоканском
районах у них родня и последствия выступления в средствах массовой информации
непредсказуемы.
Изгои на своей земле
Высокий интеллигентный мужчина, назовем его Джамалудином
Магомедовым, в Дагестане работает уже несколько десятилетий. Не смог устроиться
на работу Азербайджане – помешала пятая графа, хотя
люди его профессии сегодня в этой республике очень популярны. Все его
родственники, а это более 30 семей, живут в Закаталах.
- Даже старинные названия наших селений изменились. Например, Биликан - место, где едят черешню, стали Балаканом, что в переводе с азербайджанского звучит как
маленькое село, название Нухбитль, что означает
развилка дорог, переделали в Йолайрыч – т.е. развилка
дорог, только по-азербайджански. А чтобы люди не пользовались старыми
названиями, везде вывесили соответствующие надписи, естественно, на азербайджанском.
Живут аварцы в Азербайджане очень бедно: они там второстепенная нация. Ущемляются
морально и материально. Трудно поступить в вузы, трудно устроиться на работу.
Тех многих аварцев, кто поменял в паспорте национальность, я не обвиняю. Их в
Азербайджане очень много. 70% нетитульного
населения вынуждено принудительно или добровольно менять свою национальность. Свадьбы в бывшем Джаро-Белоканском округе
проводятся на азербайджанском языке, на аварском очень редко. Существует
даже негласный контроль. В мечетях тысячелетие проповедь проводилась на родном
аварском языке, а сегодня она идет на азербайджанском.
Были сделаны попытки выпускать газеты на аварском языке – «Закатало-Белоканские
аварцы», «Закавказска», «Алазань»,
другие издания. Выпустили несколько номеров, но затем закрыли. Что же касается
обучения на аварском языке, то ведется оно практически формально. 2-3 класса,
причем учителя не имеют даже соответствующей подготовки.
О положении аварцев на территориях, занимаемых тысячелетиями этим кавказским
народом, говорят этногеографические сведения, опубликованные в печати…
Итак, в 1918 г. в Закатальском округе
проживала 51 тысяча аварцев.
В настоящее время по азербайджанским данным, в Азербайджане проживают 42 тысячи
аварцев, т.е. примерно столько же, сколько и 110 лет назад. Дело
в том, что после аннексии Закатальского округа
мусаватистами летом 1918 года (в период борьбы северокавказцев
с Деникиным), и последующего создания советского Азербайджана в границах мусаватистской республики, в качестве аварцев позволено
было регистрироваться лишь части джарцев (жителей
селения Джар и джарских хуторов)
и части переселенцев из горного Аваристана – всего 12
тысяч человек. Все аварское население Кахского
района, 99 % жителей огромного села Тала и селения Чардах,
большинство жителей огромного села Катех,
почти все белоканцы были записаны азербайджанцами.
Преподавание аварского языка даже в начальных классах было строго запрещено,
радиопередачи, даже районные, на аварском языке не велись.
Перестройка вынудила позволить ограниченное преподавание аварского языка в
1-4-х классах, но 2 часа в неделю, да и то не везде.
Начато чисто символическое радиовещание на аварском языке. Характерно, что в Закатальском районе, где, по сфальсифицированным данным,
проживают 22% аварцев, в руководящем составе нет и ныне ни одного человека
аварской национальности, за исключением руководителей коллективных хозяйств в
аварских деревнях. В настоящее время в Белоканском
районе примерно 70% аварцев, более или менее хорошо знающих родной язык и
традиции, в Закатальском районе таких примерно
половина общего населения района.
Есть еще десятки тысяч молодых людей, которые вдруг узнали, что на самом деле
по национальности они аварцы, хотя в паспортах и написано «азербайджанец».
Тысячелетие звучал на территории нынешнего Азербайджана, судя по старинным
источникам, аварский язык. Здесь строго соблюдались обычаи и традиции...
Стремление ассимилировать аварские села, поменять культуру и менталитет, как
свидетельствует история, приводило к конфликтам и не только нравственным, но и
военным.
На скрижалях истории записано: плохой мир лучше хорошей войны.
А лучше плохого мира - умение слушать друг друга и находить общий язык. О том,
что делается в этом отношении в Дагестане, о том, как живу лезгины о Азербайджане, а азербайджанцы - в Дагестане в следующих
выпусках.
«Махачкалинские известия», №26, 21 июня 2002 г. |