Городок Гергосентмиклош, еще сто лет назад
входивший в состав Венгрии и известный сегодня как румынский Георгиен, похож на многие населенные пункты Армении.
Утопающая в зелени гористая местность сродни Лорийскому
марзу, небольшие каменные дома с красными крышами,
узкие улочки, звуки литургии, в которой проскальзывают армянские слова, - таким
этот город предстал в документальном фильме "Айр
мер" ("Отче наш"), снятом молодой постановщицей из Венгрии Кингой Кали. Фильм, с успехом прошедший недавно на VI
Ереванском международном кинофестивале "Кин",
посвящен возрождению национального самосознания среди потомков армян
Трансильвании, к которым относится сама Кинга.
Выпускница
университета Йотвос Лоранди
(Будапешт), Кинга в качестве докторской диссертации выбрала тему по этиологии
"Армянская идентичность жителей Трансильвании". В результате
многолетних исследований ею был собран огромный материал, часть которого
опубликована в прессе, другая легла в основу фильма "Отче наш"
(1999г.). Сегодня Кинга Кали продолжает исследования в одном из других
армянских центров Трансильвании - городе Самошуйвар
(румынское название Герла), бывшем Арменополисе, одном из крупнейших центров трансильванских
армян. О своей работе К.Кали рассказывает читателям газеты "Голос
Армении".
- Армянами
Трансильвании я заинтересовалась в годы учебы в университете. Будучи армянкой
по материнской линии, я загорелась желанием понять, кто мы и как оказались
оторваны от родной земли. В нашем роду сохранились четыре семьи с армянскими
корнями. Дядя моей мамы – священник армянской католической церкви Гергосентмиклоша, отец Миклош Фогоян помог мне в работе над докторской диссертацией,
частью которой стал фильм "Отче наш". Согласно некоторым
исследованиям, в Трансильвании о своей национальной идентичности помнят не
только эмигрировавшие в последнее время армяне, но и обосновавшиеся здесь в
прошлом и внешне утратившие свою идентичность наши соотечественники. С них я и
начала сбор информации. Уже во время первых встреч я столкнулась с интересным
фактом: в информации, которую люди выдавали в присутствии отца Фогояна и без него, была большая разница. Это означало, что
в вопросе о происхождении армян Трансильвании имелось две точки зрения –
официальная и обиходная. Тогда я решила провести исследования в одиночку, чтобы
собрать более детальные сведения по теме.
- К каким результатам вы пришли в ходе исследований в Гергосентмиклоше?
- Жизнь
армян этого городка я попыталась раскрыть в фильме через семью главного героя
Яноша Бушлига. Старик, как и его соседи, помнил
достоверно лишь о том, что его предки переехали сюда из Ани после того, как
турки-сельджуки разграбили город в 1064г. По рассказам, в то время в
Трансильванию переселилось 3000 армянских семей, по статистике же их было всего
240-260. Нетрудно понять, что, называя столь большую цифру, армяне-переселенцы
хотели представить себя на новой родине сильными и защищенными. От армянских
традиций в их семьях сохранилось лишь приготовление некоторых национальных блюд
- гурут, аганджапур, пирли с мясом, а также церковные обычаи – участие в
литургии, исполнение песнопений на армянском языке и т.д. Правда, подавляющее
большинство армян Гергосентмиклоша не понимают
родного языка – тексты песнопений заучены ими наизусть. Называя себя
"армянами по выходным и в праздники" и "венграми в будни", они тем не менее стараются сохранить свою национальную
идентичность, точнее - память о ней, неся в душе ностальгию по историческим
корням.
- Насколько мне известно, армянские общины сохранились в четырех городах
Трансильвании...
- Армяне
впервые обосновались в Трансильвании в X-XI вв., покинув Ани, затем начали
поселяться здесь в разные исторические периоды. Кроме Гергосентмиклоша
и Самошуйвара они сегодня проживают в Эржебетвароше (румынское название Елизаветуполис)
и Чикжепвице (Фрумоаса).
Наиболее крупная община сложилась в Самошуйваре, бывшем Арменополисе. С давних
времен эта высокогорная местность считалась самой холодной точкой страны, где
жили древние венгерские племена с выраженной национальной идентичностью – секеи. Из-за климатических условий Самошуйвар
был изолирован от других поселений страны, поэтому был более консервативным с
точки зрения миграционных перемен. Появление в XVI в. здесь армян, бежавших из
Ани в Крым, затем Молдову, потом в Трансильванию, секеи
восприняли настороженно. Несколько десятилетий армяне оставались для них
иностранцами, о чем свидетельствует большое число армянских могил на так
называемом кладбище переселенцев. Для потомков армян Трансильвании кладбище
было их Арменией, маленьким уголком страны, которую они никогда не видели. Но
трудолюбивый народ, они в XVII в. добились получения сертификата с папской
буллой на законную торговлю на территории Трансильвании и развернули активную
деятельность сначала как коневоды и кожевники. Более того, в этот период в
борьбе за освобождение от Османского ига участвовало много армян, некоторые из
них сыграли ключевую роль в решающие моменты истории венгерского народа. В
конце XVII века численность армянского населения настолько увеличилась, что по
инициативе служителя армянской католической церкви епископа Врзаряна
в 1700г. началось строительство города на земле, купленной армянскими купцами у
короля Леопольда I Австрийского за 12 тысяч флоринов. Город, в котором
действовали две армянские католические церкви, был назван Арменополис.
Проживающие в этом и ряде других городов армяне получили внутреннюю автономию,
мэрами и судьями в них были армяне.
- Но как при наличии крупной общины, церквей объясняется постепенная
ассимиляция армянского населения?
- Наиболее
крупные купцы развернули торговлю не только в Арменополисе,
но и в соседних городах, где они начали образовывать вторичные армянские
общины. Торговцы ввиду постоянных переездов знали несколько языков –
венгерский, румынский, немецкий и даже латынь, на которых разговаривали с
клиентами, а также между собой в присутствии членов своих семей, не желая
разглашать профессиональные секреты. Со временем в армянских семьях стали
доминировать эти языки, родной же язык начал выходить из употребления. Армяне
освоили новые профессии, и вскоре занимаемое ими высокое положение в венгерском
обществе, а также принятый католицизм способствовали постепенной потере
национального облика. С годами армянские фамилии все больше обретали венгерское
звучание, часть семей приобрела новые фамилии по кличкам, данным секеями, среди армян участились смешанные браки. Эти и
другие социальные факторы привели к закату армянской общины. Активное же участие
армян в национально-освободительной борьбе венгров против Австрии в 1848-49 гг.
в некотором смысле стало приговором их попыткам сохранить национальную
идентичность. Австрийское правительство закрыло в Трансильвании армянские
школы, введя армянский язык только в начальных двух классах некоторых школ. В
1867-1880гг. были закрыты и эти классы. Кстати, один из армян - героев
революции 1848-49гг., военачальник Янош Цец (Цецян) бежал из-под стражи и, подавшись в Аргентину,
основал там не только военную академию, но и армянскую
общину. В 1920г. Трансильвания отошла к Румынии, что также привело к развитию
новых этнических процессов.
- В каком состоянии находится сегодня армянская община в Трансильвании?
- Новая
волна эмиграции после Геноцида забросила сюда, в частности в бывший
Арменополис, определенное число беженцев-армян,
которые быстро ассимилировались. И сегодня в этом городе можно найти разве что
около 20 армян, владеющих родным языком. В моей семье кроме священников Миклоша Фогояна и Яноша Фогояна, получивших образование в школе Мурад-Рафаелян
на острове Св.Лазаря в Венеции, на армянском немного
говорю я: уже два года летом я езжу в Венецию на трехнедельные курсы армянского
языка. Однако сегодня в регионе разворачивается серьезный процесс пробуждения
армянского самосознания.
- Связаны ли ваши ближайшие планы с темой докторской диссертации?
- Я впервые
в Ереване и пока наслаждаюсь каждой минутой пребывания в этом красивом, теплом
городе, где уже успела обрести хороших друзей. По возвращении домой продолжу исследования
на более детальной основе и, возможно, начну работу над новым фильмом про армян
Самошуйвара. Еще хочу издать книгу своей армянской
бабушки, которая уже много лет собирает кулинарные рецепты венгерских армян,
пишет юмористические рассказы о соотечественниках. И продолжу самостоятельное
изучение армянского языка: ведь восстановление этих знаний – один из главных
шагов в сохранении национальной идентичности.
Магдалина
ЗАТИКЯН
«Голос
Армении» |