Издательство
Ереванского государственного университета переиздало труд Саргиса
АЙВАЗЯНА "Урартский-армянский:
лексика и историко-сравнительная грамматика" (на арм.
языке), посвященный вопросу взаимосвязи урартского – языка клинописных надписей
Ванского царства - и армянского. В нем приводится
множество новых случаев общих слов, подробно рассматривается грамматическая
система урартского языка в сопоставлении с армянским.
Автор, проведя историко-сравнительный анализ двух языков, приходит к убеждению,
что в основе урартского лежит армянский язык.
Ниже
представляем интервью с Саргисом Айвазяном.
- Каково основное содержание вашей работы и насколько она актуальна?
- Ванское царство (Урарту) было одним из самых могущественных
государств своего времени, с развитой наукой и
культурой. Оно оставило нам богатое и ценное наследство. Неотрывной и, пожалуй,
важнейшей составляющей этого наследства являются урартские надписи –
клинописные и иероглифические. Их всестороннее изучение всегда было и остается
в центре внимания современной науки, поскольку они содержат всестороннюю и
незаменимую информацию об урартской и ближневосточной цивилизации в целом. Наша
работa посвященa
вопросу взаимосвязи урартского (языкa вышеупомянутых
клинописных надписей) c армянским. Мы
стремились посредством сопоставления лексики и грамматической системы
представить целостную и подробную картину вопроса. Она пока отсутствует,
хотя существует весьма ценная и обширная литература по данному вопросу.
- Каково нынешнее состояние дел по изучению вопроса? Сколько клинописных
надписей известно и сколько из них расшифровано?
-
Первые сведения о клинописных надписях Ванского
царства содержатся у родоначальника армянской историографии Мовсеса
Хоренаци, который приписывал их создание мифической
царице Ассирии Шамирам. А их научное исследование началось в первой половине
XIX века. Выяснилось, что они написаны "новoассирской" разновидностью ассиро-вавилонских
клинописей и что языком части этих клинописей является ассирский,
а другой - большей части – неизвестный язык, о котором ученые высказывают
взаимоисключающие мнения. Так, А.Мортман и О.Сандалджян считали их языком армянский, Л. де Робер – семитский, были и иные мнения. В
дальнейшем в науке распространилась точка зрения, что этот язык ничего общего с
армянским не имеет и что он находится в близкой родственной связи с хурритским,
составляя так называемую хуррито-урартскую языковую семью. Несмотря на
это, в дальнейшем многие ученые, в частности арменоведы,
продолжали заниматься армяно-урартской языковой связью (Г.Капанцян,
Г.Джаукян, Р.Ишханян,
В.Саркисян, O.Карагезян и другие). Не случайно, что в
своих последних статьях академик Г.Джаукян, вновь
обращаясь к этому вопросу, не исключил, что некоторые фрагменты урартских
надписей по своему характеру являются
армянскими.
А что
касается числа обнаруженных до сих пор надписей, то их около 800 и все они в
основном читабельны, поскольку написаны ассиро-вавилонской клинописью, хорошо
известной науке. Другое дело, насколько точно они читаются, особенно если речь
идет об их произношении. Здесь нужно четко осознать, что транскрипции урартских
надписей в своем нынешнем состоянии содержат фонетические искажения и
произношение многих урартских слов приблизительное.
- В чем причина этих искажений?
- Причин
несколько. В первую очередь отметим многозначность клинописных знаков.
Это одна из основных особенностей, отличающих клинописную письменную систему от
близкой нам алфавитной. В клинописной системе
большинство знаков помимо слогового значения выступают как идеограммы и/или
определяющие знаки, что также усложняет задачу их точной дифференциации.
Следует отметить, что ассирийское письмо различает всего 22-23 фонемы и не
может отобразить значительную часть фонем армянского языка. В таком случае неудивительно
появление названий типа "Тушпа",
"Эребуни", "Биайн". На самом деле
все они искажены. Скажем, если в вашей газете название нашей страны
представляется как "Айастан" или "Хайастан", то это вовсе не означает, что в
действительности оно так и звучит. Очевидно, что это обусловлено
несоответствием русского алфавита фонетическому составу армянского языка.
Не меньше
сложностей вызывает также то обстоятельство, что
надписи Вана имеют шаблонный характер. И хотя общее
число известных нам полноценных надписей составляет около 450 (если не
учитывать содержащие несколько слов однострочные надписи), представленная в них
лексика не превышает рубеж четырехсот, из которых мало-мальски этимологизирован
смысл только 230-250. По той же причине перевод большого числа слов
приблизителен и сомнителен. Этому также способствует то обстоятельство, что до
нас дошли всего две двуязычные надписи (к тому же достаточно поврежденные), а
трехъязычные надписи вообще неизвестны. Между тем многоязычные надписи играют
важную и незаменимую роль в деле понимания клинописных языков. В соответствии с
этим непозволительно без всестороннего и детального изучения вопроса делать
поспешные выводы, как это в свое время было сделано в вопросе урартского.
Справедливости ради следует отметить, что за последние сто лет наши
представления об урартском языке претерпели значительные изменения, обнаружено
множество новых надписей, уточнены и продолжают уточняться чтение и смысловое
значение множества слов. Сделаны попытки уточнить также фонетический состав урартского
языка, что, как уже было отмечено, очень важно.
- Тем не менее почему урартский, а не армянский?
- В основе
сложившейся ситуации заложены не только вышеупомянутые объективные причины: в
деле всестороннего и беспристрастного изучения урартского языка не меньшим
препятствием является то обстоятельство, что урартская клинописная система и
урартский язык в целом не знакомы многим армянским лингвистам. Это
результат допущенной в свое время ошибки.
- О какой ошибке идет речь?
- Я имею в
виду искусственное разъединение урартоведения и арменоведения. Как следствие, целостного исследования
армяно-урартских языковых связей не проводилось и исследователи в основном
ограничивались уточнением перечня общих корней слов. В результате сегодня в
научных кругах обсуждается возможность родства урартского языка с грузинским и
лезгинским (!), но никак не с армянским языком.
- Не видите ли вы политический подтекст во всем этом? Ведь Урартское
царство в точности соответствует Великой Армении.
- Вы
правильно заметили, что Урартское царство по своему географическому положению
(занимаемой территории) в основном совпадает с Великой Арменией. Что касается
"политического подтекста" изучения вопроса, то это скорее было
результатом отсутствия государственности. Сегодня мы имеем ее, но пока у нас арменоведению уделяется слишком мало внимания, особенно
если речь идет о древнейшей эпохе. Тогда как подобные сложные вопросы требуют
скоординированной и последовательной работы, и, если мы не занимаемся ими, это
делают другие. Не случайно в последнее время в престижных зарубежных
университетах один за другим открываются урартоведческие
центры.
- В чем же, по-вашему, причина такой ситуации?
- Если речь
идет о зарубежных урартоведах, то следует иметь в
виду, что они большей частью либо владеют армянским
языком очень плохо, либо вообще не знают его. А о сложившейся у нас ситуации и
их причинах мы уже говорили. В этом вопросе определенную роль играет также
инерция мышления, сформировавшиеся стереотипы. Следует отметить, что
консерватизм в науке сам по себе явление не отрицательное, во многих случаях,
может, и необходимое. Однако в том или ином научном вопросе основным критерием
был и остается фактический материал. А когда количество существующих фактов, не
соответствующих той или иной научной теории, переходит за критическую черту,
эта теория подлежит пересмотру. Хотим мы этого или нет.
- А какова, на ваш взгляд, роль вашего труда в этом процессе? Что он меняет
в наших представлениях об урартском языке?
- В
действительности, несмотря на вышеупомянутые сложности, при правильном чтении и
транскрипции клинописных надписей Вана уже сегодня
можно прочесть множество предложений и даже целостных надписей на вполне
понятном армянском языке.
Здесь
следует учесть тот факт, что армянский язык, как и все другие живые языки, с
течением времени претерпел и претерпевает фонетические, смысловые,
грамматические и другие изменения. И вполне естественно, что армянский язык
IX-VI веков до Р.Х. не может в точности повторить древнеармянский (грабар). Например, армянский корень слова "след,
назад" в урартских надписях засвидетельствован как peю, а корень глагола "катить" – как wal, являющиеся древними формами этих корней, что доказано
посредством сравнительно-исторического языковедения.
Фактически
уже сегодня армянскими можно считать 60-65% лексики и 85-90%
словообразовательных суффиксов ванских надписей.
Много также грамматических общностей, хотя есть также различия. Причем
большинство этих слов (общих корней слов) исконно армянские, имеют
индоевропейское происхождение: многие из них представлены в своем древнейшем
смысле и/или форме. Причем этих общностей много не
только в количественном плане, но и качественном. В качестве примера можно
отметить, скажем, основные глаголы, указательные местоимения, местоименные
наречия, большинство союзов и частиц и пр. урартского языка. Как уже
отмечалось, не только отдельные слова или словосочетания, но и целые
предложения, приведенные в написанных еще за 1300 лет до Маштоца урартских
текстах, сегодня без особого труда читаются на
армянском и понятны без каких-либо дополнительных трактовок.
- То есть вы хотите сказать, что мы имеем дело с
армянским?
- Если речь
идет об урартском языке, то получается, что армянская составляющая (по своему
объему и качеству) составляет основу урартского и не
может быть результатом заимствований или взаимовлияний. Естественно, нужно
полагать, что в действительности урартский является
древней формой армянского языка (между прочим, скажу, что, как доказывает А.Мовсисян, языком урартских иероглифов также является
армянский). Однако отмечу, что взаимная позиция урартского и древнеармянского (грабара) языков пока не выяснена. По всей видимости,
существующие между этими языками (языковыми состояниями) различия обусловлены не
только временным, но и территориальным (географическим) фактором. В пользу этой
версии говорят также историко-географические данные, относящиеся к
возникновению и развитию Урартского царства, согласно которым территория Урарту
изначально находилась в юго-восточной провинции Корчайк
Великой Армении. С юга она граничила с заселенными хурритами
территориями, и, пожалуй, этим обусловлено присутствие определенного пласта
хурритского языка (особенно древнехурритского) как в
лексике, так и в грамматике, который тем не менее по
своему объему значительно уступает армянскому.
- Что же меняет в наших представлениях об армянской цивилизации армянское
происхождение этих надписей?
- Если речь
идет об истории, то следует отметить, что предположение о неармянской природе
урартских клинописных надписей является тем основным аргументом, на котором
основана гипотеза о неармянском происхождении государства Урарту. В этом плане
вопрос языка урартских клинописных надписей, безусловно, имеет
в том числе важное историографическое значение. И вообще, одно дело -
иметь язык, засвидетельствованный с V века после Р..Х., другое дело – с IX века
до Р.Х.
Левон
МИКАЕЛЯН, «Голос Армении» |