Через
семь лет армянский народ отметит 100-летие самой черной страницы своей истории.
Кровавые события 1915 года стали основой национальной памяти будущих поколений,
однако, право говорить о геноциде им пришлось завоевывать ценой собственных
судеб и даже жизней. Достаточно вспомнить демонстрации в Ереване в 1965 году
или Лиссабонскую пятерку.
Сегодня
армяне разделены на тех, кто помнит и тех, кто пытается забыть. Совсем недавно
в телепередаче, известный музыкант армянского происхождения, рассказывая об
отце или деде, бежавших от геноцида, назвал это резней,
а когда его поправили – «не резня, а геноцид», он неуверенно сказал: «да,
наверное, отец тоже считал это геноцидом». Комментарии, излишни. Можно лишь
сожалеть. Другая часть нашего народа, помнит и вносит свой посильный вклад в
дело признания Геноцида армян мировым сообществом. Многие от отцов и дедов,
словно эстафетную палочку принимают и огромнейшую тоску по землям предков, по
своей Родине. Они едут на свой страх и риск в Западную Армению, томящуюся в
руках турок, и собирают сведения о родном селе или городе. Привозят камни или
землю, которую считают священной и сыплют на могилы ушедших в мир иной
родителей, с надеждой, хоть немного успокоить их души.
В
октябре этого года в Турцию из Сочи вылетели Артур Аганесов,
Артур Геворкян, а также руководитель пресс-службы администрации Лазаревского
района Сочи Владимир Есипенко. Поездка планировалась
давно, и, наконец, состоялась.
За
год до этого, в издательстве «Ковчег» города Ростов-на-Дону, увидела свет книга
"Мы живы... Мы еще в пути... Аг-Тах:
четырехлетняя битва". В книге собраны воспоминания тех, кто пережил
трагедию Геноцида армян в Османской Турции. Авторы книги - уроженцы Еозката - одного из административных районов Османской
Турции – Назар Капикян и Кюлпек Галустян. В годы геноцида
они четыре года провели в горах в составе немногочисленных отрядов самообороны.
Это были годы героического противостояния горстки людей, преимущественно
крестьян, армаде турецкой армии, нерегулярных войск, просто мародеров, вышедших
на тропу грабежа и разбоя, убийства людей, чьей единственной "виной"
была принадлежность к армянской нации.
Воспоминания
Капикяна и Галустяна были
впервые изданы в Париже в 1932 году. В 2006 году книга была переведена на
русский язык, и через год издана по инициативе потомков Назара
Капикяна и их друзей: Артура Аганесова,
Артура Геворкяна и других. По словам издателей: «…Это - книга правды о том, что
борьбу за жизнь можно и нужно вести даже в самых отчаянных, самых беспросветных
ситуациях. Вести во имя жизни». После выхода книги, прошло несколько ее
презентаций – в Ростове-на-Дону, селе Верхнее Лоо,
поселке Лазаревское, и, появилась идея подготовить второе дополненное издание.
Было решено самим выехать в Турцию и увидеть гору Аг-Тах, посетить те места, о которых писали Назар Капикян и Кюлпек Галустян.
Сочинцы
вылетели в Стамбул, можно сказать вслепую, практически не зная, куда потом
направиться. Определиться им помогли в редакции армянской газеты «Агос», издающейся в Стамбуле. Один из сотрудников подсказал
маршрут, так как сам служил в тех местах. По словам сочинцев, в «Агосе» их встретили вежливо, «но не с распростертыми
объятиями». Возможно сотрудники «Агоса», находясь под
постоянным прицелом турецких спецслужб, были осторожны. Но их сдержанная
позиция, никак не умаляет героизм усилий по выпуску армянской газеты в стране,
фанатически преданной идеям возрождения Великого Турана.
Из
Стамбула сочинская группа выехала на автобусе до Езгата,
находясь в утомительном пути 13 часов. Далее на маршрутке они доехали до
населенного пункта Агдагмадени, и, не отпуская
водителя, попытались ему объяснить цель прибытия. Когда кое-как втолковали, что
им нужно ехать к горе Аг-Тах, он понял, что пассажиры
– армяне, и по пути забрав другого турка, привез сочинцев к горе.
Гора
располагалась в 5-7 км от Агдагмадени. Турок, назовем
его Абдулла, жил у горы в селе Большой Чат, он немного знал русский, так как
работал в Украине. В этом селе был один жилой дом – дом Абдуллы, остальные были
разрушены. Турок рассказал, что раньше село было армянским,
но сейчас все сожжено и разрушено. Село разделило участь своих жителей:
разрушенные дома, фундаменты, вот, пожалуй и все, что
там осталось от некогда процветающей армянской деревни.
Пока
сочинцы осматривались, Абдулла, видно решив раскрыть зловещие тайны армянской
деревни, стал звать их следовать за ним. Он показал стену, у которой турки расстреливали
армян. Один из сочинцев недружелюбно спросил: «Это тебе дед показывал?».
Абдулла не понял вопроса, или не захотел понять.
Неподалеку
было место, куда сваливали тела убитых. Абдулла собственноручно проводил
раскопки и нашел этот участок. В земле было глубокое отверстие, в которое вела
приставленная лестница, но дно было покрыто водой. По словам турка на дне много
человеческих костей. Абдулла все расчистил, и, можно сказать, провел
археологические раскопки. Кроме этого, чуть поодаль, были захоронения убитых
детей. Как сказал Абдулла, «здесь, где ни копай, везде кости».
Далее
сочинцы поехали к селу Малый Чат. Но и этой деревни не было: дикие яблони, да
разрушенные жилища. Как оказалось, Абдулла побывал и здесь. Он показал
раскопанные им остатки сельской мельницы, хозяином которой был дед Артура Аганесова, и развалины церкви… В
этой церкви сочинцы нашли человеческие кости, которые привезли с собой с целью
передать в ереванский Музей-институт Геноцида армян. Невыразимые чувства
испытывали они, держа в руках кости замученных людей: все, что осталось от
наших погибших соотечественников… И еще память…
память, которую никакие зверства не вытравят...
Сочинцы
взяли с собой несколько церковных камней, и дикие яблоки для своих бабушек,
которым, словно святыню хотелось узреть яблоки с отчей земли. Забегая вперед,
скажу, что одна из них не дождалась и умерла в день, когда ребята вернулись из
Турции.
Дочь
Мисака Торосяна, одного из участников событий,
описанных в книге, Валентина Торосян-Аганесова
рассказала при встрече, что в этой церкви были убиты первая жена и дети отца от
первого брака. Мисак вернулся в село слишком поздно.
Турки перебили сельчан, собрав их в церкви. Трясущимися руками он вынес жену и
детей, и похоронил у церкви. Уходя, он услышал стоны. Это была девочка, которую
зарубили топором, но, чудом удар топора по шее оказался не смертельным. Мисак забрал ее с собой в лес, выходил, и, вместе с другими
оставшимися в живых мужчинами и женщинами, воевал еще три года. Воевал,
надеясь, на освобождение армянских земель…
Через
три года отчаянной борьбы армяне переправились в Россию. Мисак
продолжал опекать девочку, пока не нашлись ее братья, жившие в Новороссийске.
Они забрали ее к себе. И хотя шея девочки срослась криво, впоследствии она
обрела семейное счастье: и замуж вышла, и детей родила, как и положено
армянской женщине.
Кстати,
сочинцы, по рассказам Абдуллы, не первые, кто побывал в этом селе. Ранее
приезжали люди, которые оплатили ему работу за раскопки. Он не знает, откуда
они были, но известно, что дети одного из авторов книги тоже ездили в Чат из
Франции, возможно, это были они.
-
Мои родители – Торосян Марта и Торосян Мисак родом из
Еозгатской губернии, - рассказывает Валентина Мисаковна. - Они приехали в Новороссийск в 1917 г. Братья
отца и матери попали во Францию и Грецию. Те, кто приехал в Россию,
обосновались на побережье Черного моря. Родители поменяли несколько мест
жительства и, наконец, в 1947 г. обосновались в Лазаревском районе, в селе
Зубова щель. Нас в семье было восемь человек (4 брата и 4 сестры), я - младшая.
Сегодня остались три сестры – Зина (Цахик), Лиза (Гюлизар) и я. У всех нас много детей, внуков, очень дружно
живем. Кладбище у нас родовое, в Зубовой щели. Вчера для всех нас было
радостное событие, приехали ребята из Турции, привезли из Чата камни, землю,
яблоки. Отец всегда мечтал поехать в те места, плакал, вспоминал родное село,
убитых родных. Мы помним об этом, и отвезли на могилу родителей землю из Чата,
камни из чатской церкви, яблоки.
Владимир
Есипенко высоко оценивает важность издания второго
дополненного варианта книги. Он, в частности, сказал: «Принципиально важно, что
сейчас мы приступили к подготовке второго издания этой книги. В этом есть
большая необходимость, в книге будут дополнения, будут новые документальные данные,
новые фотографии. И второе издание книги мы хотим приурочить к очередной
годовщине Геноцида армян. Намереваемся также перевести книгу на английский
язык, пригласить армян из-за рубежа, потомков тех, кто выходец из мест
сопротивления турецким погромщикам. В планах у нас организовать первую
презентацию нового издания в Верхнем Лоо, где проживают потомки Адама Чавуша».
Владимир
Есипенко также отметил важность новой общественной
организации, которая будет действовать под защитой Закона об Общественных
организациях.
-
Мы смогли бы не только пропагандировать книгу и продвигать ее к читателю, -
отметил Владимир Александрович, - но и заниматься тем, чтобы наши современники
помнили свои корни, не забывали даже самые печальные страницы своей истории. -
Геноцид, к сожалению, повторяется и это видно на примере Южной Осетии. Увы,
опасность возникновения геноцида существует всегда. Наша общественная
организация будет, прежде всего, миротворческой, и будет пропагандировать
терпимость по отношению друг к другу, необходимость знания и уважения друг
друга, боли и радости различных народов.
По
словам Артура Геворкяна, кроме второго издания, готовится к выпуску на диске аудиовариант книги. Действует также сайт в интернете - www.ag-tah.ru, где можно узнать дополнительную информацию
об издании и прочитать отрывки из него.
Мы
встретились с Артуром Аганесовым, Артуром Геворкяном,
Владимиром Есипенко на следующий после их возвращения
из Турции день. В нашей встрече участвовала и Валентина Мисаковна.
К сожалению, формат статьи не может вместить весь рассказ о поездке. Но
отметим, что подобные визиты очень важны, как для нас армян, так и для турков, которым, хотят они того или нет, придется принять
правду о Геноциде армян, и посмотреть объективным взглядом на деяния своих
отцов и дедов, переосмыслить собственную историю, пока лишь выстроенную на
крови и костях порабощенных народов.
И
в заключение, хотелось бы от имени издателей книги выразить благодарность
людям, поддержавшим их в этом проекте: администрацию Лазаревского района в лице
главы Виктора Филонова, депутата городского собрания Владимира Варельджяна, директора Лазаревской районной библиотеки Шелехан
Гвашеву, депутата городского собрания Сочи Степана Кагосяна, пресс-секретаря городского собрания Сочи Ию Мачарадзе, начальника Управления информации и аналитической
работы администрации Сочи Галину Снимщикову,
заместителя председателя ГТРК Сочи Александра Руденко, руководителя управления
культуры администрации Лазаревского района Крикора Мазлумяна, журналистов ГТРК Сочи Ирину Романькову,
Кристину Лосеву, продюсера ГТРК Сочи Вячеслава Мруга,
других работников СМИ, помогавших в распространении информации о книге,
директора Лазаревского Центра армянской культуры Татьяну Кундакчян
и других.
Тигран
ТАВАДЬЯН, газета «Еркрамас», №10, октябрь 2008 г.
НА ФОТО С ВЕРХУ В НИЗ: - Гора Аг-Тах (Ак-Даг). - Все, что осталось от села Большой Чат. - Стена, у которой расстреливали армян. - В этот ров (колодец) сбрасывались убитые армяне. - На этом месте была мельница села Малый Чат. - Все что осталось от церкви в селе Малый Чат.
|